MỤC ĐỒNG
The Herdsman
Le jeune bouvier
牧童
Tranh đương đại (Contemporary painting)
88 x 128 cm
artist Văn Thạnh
MÙA LEN TRÂU
Buffalo Herding Season
La saison de la transhumance des buffles
水牛の放牧の季節
Tranh đương đại (Contemporary painting)
88 x 128 cm
artist Văn Thạnh
MÙA XUÂN VỀ
Spring Has Arrived
Le printemps arrive
春の訪れ
Tranh đương đại (Contemporary painting)
88 cm x 150 cm
artist Văn Thạnh
GIÃ GẠO ĐÊM TRĂNG
Pounding Rice Under the Moonlight
Piler le riz au clair de lune
月明かりの下で米を搗く
Tranh đương đại (Contemporary painting)
87 x 153 cm
artist Văn Thạnh
ĐI CHỢ SỚM
Early Morning Market
Marché du matin
早朝の市場
Tranh đương đại (Contemporary painting)
88cm X 150cm
Artist: Van Thanh
(Contemporary Oil Painting Series – Thick Texture, Raw Canvas & Coarse Straps)**
In this contemporary oil painting series, artist Van Thanh opens a powerful and expansive visual world—where colors, materials, and folk memories intertwine to form a painterly language that is both wild and poetic. This body of work marks a significant transformation in his practice, where materials cease to be mere tools of depiction and instead become living entities, breathing alongside the stories of the characters.
The most striking feature of the series is its rugged, heavily textured surface—oil paint is thrown, heaped, and layered to create an unusually thick pictorial terrain. The paint is not tightly controlled but set free, making each canvas feel like an eruption of raw, primitive energy. On this foundation, the artist further intervenes with coarse canvas fragments, straps, and rough woven fibers attached directly onto the surface like patches of memory sewn from the rural life of Southern Vietnam.
What gives the work its distinctive appeal is the artist’s ability to transform roughness into charm. Each seemingly crude textile patch becomes a visual symbol, evoking traditional motifs, ethnic textiles, or even rice fields, betel palms, and the soft shadows of childhood by the river. These are sensory memories materialized.
Within this radiant world, the figures—women, children, groups playing under trees or sharing a colorful umbrella—appear with innocent, playful expressions touched by a delightful naïveté. What seems “naive” in Van Thanh’s work is not a limitation of technique, but a deliberate aesthetic choice: preserving the honest, rustic spirit of the Mekong Delta even within a contemporary visual structure.
Beneath these dense layers of paint lies a strong humanistic spirit:
that people—whether in hardship or in their simple daily lives—remain joyful, lively, and capable of cherishing the smallest happiness.
Overall, this series embodies the essence of Folk Expressionism blended with Contemporary Mixed-Media techniques. While traditional oil painting seeks smoothness, Van Thanh chooses the opposite: thick, tactile, protruding textures—each canvas like a patch of land or a piece of childhood sky, where the material itself becomes the storyteller.
This is a challenging direction; without careful restraint, such works can easily become heavy or chaotic. Yet in this series, we clearly see the hand of a seasoned artist—one who knows how to turn chaos into harmony, roughness into radiance, and memory into art.
The combination of ethnic textile culture, raw materials, and exaggerated human forms creates a visual universe that is at once folk-inspired and modern; rustic yet bold; familiar yet vibrantly inventive. This is the unmistakable signature of Van Thanh’s art—deeply rooted in cultural identity while fully embracing contemporary spirit.
These works are not merely individual paintings; they form an entire world—a landscape of emotions built from childhood, culture, and the fearless creativity of a contemporary Vietnamese artist.
(Série de peintures à l’huile contemporaines – matière épaisse, toile brute et fibres grossières)**
Dans cette série de peintures à l’huile contemporaines, l’artiste Van Thanh ouvre un univers visuel puissant et libre, où les couleurs, les matériaux et la mémoire populaire se fondent en un langage pictural à la fois sauvage et poétique. Cette série marque une évolution importante dans sa pratique, lorsque la matière ne sert plus seulement à représenter, mais devient un organisme vivant, respirant au rythme des personnages.
L’aspect le plus frappant réside dans la surface épaissie et rugueuse : la peinture est jetée, accumulée, superposée pour former un relief d’une densité inhabituelle. Loin d’être contenue, elle est libérée, donnant au tableau l’énergie brute d’un paysage primitif. Sur ce terrain vivant, l’artiste intervient en ajoutant des fragments de toile brute, des sangles et des fibres grossières, fixés comme des morceaux de mémoire cousus à partir de la vie rurale du Sud du Vietnam.
Le charme singulier de ces œuvres réside dans la capacité de l’artiste à transformer le brut en beauté. Chaque morceau de fibre, apparemment maladroit, devient un signe visuel, évoquant des motifs ethniques, des vêtements traditionnels, ou même des rizières, des rangées de palmiers, l’ombre douce de l’enfance.
Dans ce monde éclatant, les personnages — femmes, enfants, groupes rieurs sous un arbre ou un parapluie — apparaissent avec une innocence espiègle. Cette “naïveté” n’est pas technique, mais un choix esthétique visant à préserver l’âme simple et authentique du delta du Mékong.
Sous l’épaisseur de la matière se révèle une forte dimension humaine :
malgré les difficultés et la simplicité du quotidien, les gens restent joyeux, unis et capables de savourer les petites joies de la vie.
La série se situe entre l’expressionnisme populaire et les techniques mixtes contemporaines. Là où la peinture à l’huile traditionnelle cherche la finesse, Van Thanh choisit le relief, la texture palpable – comme une terre vivante où la matière devient récit.
C’est une voie difficile ; l’excès ou le manque de maîtrise peut facilement mener au chaos. Mais ici, l’artiste transforme le désordre en harmonie, le brut en éclat, la mémoire en art.
L’alliance de la culture textile ethnique, de la matière brute et des formes humaines exagérées crée un univers visuel unique : populaire et moderne, rustique et audacieux, familier et inventif. C’est la signature propre à l’art de Van Thanh.
Ces œuvres ne sont pas de simples tableaux ; elles forment un monde, un paysage émotionnel nourri par l’enfance, la culture, et l’audace d’un artiste vietnamien contemporain.
BÀI GIỚI THIỆU PHÊ BÌNH NGHỆ THUẬT (Loạt tranh sơn dầu đương đại – chất liệu dày, bố – sợi đai thô)** Trong loạt tác phẩm sơn dầu đương đại này, họa sĩ Văn Thạnh mở ra một thế giới thị giác mạnh mẽ và phóng khoáng – nơi màu sắc, vật liệu và ký ức dân gian hòa quyện thành một thứ ngôn ngữ hội họa vừa hoang dã vừa đầy tính thơ. Đây là loạt tranh đánh dấu sự chuyển mình mạnh mẽ trong thực hành sáng tác của anh, khi chất liệu không còn đơn thuần là phương tiện tạo hình, mà trở thành chủ thể sống, thở cùng câu chuyện của nhân vật. Điều nổi bật nhất của loạt tranh là bề mặt rồ rề – sơn dầu được quăng, dồn, đắp, tạo thành địa hình hội họa với độ dày bất thường. Lớp sơn không bị kiểm soát chặt mà được “thả tự do”, khiến tranh như một tổ hợp của năng lượng thô ráp, bạo liệt và nguyên sơ. Trên nền chất liệu đó, họa sĩ tiếp tục can thiệp bằng những mảng bố, sợi đai, sợi vải thô, được gắn trực tiếp lên mặt tranh như những mảnh ký ức được khâu vá lại từ đời sống nông thôn Nam Bộ. Điều làm nên sức hấp dẫn riêng biệt của tác phẩm là cách họa sĩ chuyển hóa cái thô thành cái duyên. Mỗi mảng sợi bố tưởng chừng vụng về lại đóng vai trò như những “ký hiệu thị giác”, gợi liên tưởng đến hoa văn dân tộc, trang phục truyền thống, hoặc thậm chí những mảng ruộng, hàng cau, bóng râm – tất cả đều là những mùi kí ức của tuổi thơ miền sông nước. Trong không gian rực rỡ ấy, những nhân vật – phụ nữ, trẻ em, những nhóm người nô đùa dưới tán cây hay che chung chiếc dù – hiện lên với nét mặt hồn hậu, tinh nghịch, mang chút ngô nghê đáng yêu. Cái gọi là “ngây thơ” trong tranh Văn Thạnh không phải sự đơn giản hóa về kỹ thuật, mà là một sự chọn lựa thẩm mỹ, khi anh cố ý giữ lại tinh thần chân chất, mộc mạc của con người miền Tây, ngay cả trong một cấu trúc hội họa đương đại. Dưới lớp màu dày cộm, loạt tranh vẫn toát lên một tinh thần nhân văn mạnh mẽ: con người – dù trong cảnh nghèo khó hay đời sống bình dị – vẫn vui tươi, rộn rã, vẫn biết quây quần và gìn giữ những niềm vui nhỏ bé. Nhìn tổng thể, nhóm tác phẩm này mang dáng dấp của Biểu hiện dân gian (Folk Expressionism), kết hợp với thủ pháp vật liệu hỗn hợp đương đại (Contemporary Mixed-Media). Nếu tranh sơn dầu truyền thống đi tìm sự mịn màng, thì Văn Thạnh đi ngược lại, chọn bề mặt thô – dày – nổi – chạm được, như thể mỗi bức tranh là một mảnh đất, một khoảnh trời tuổi thơ, nơi chất liệu tự nó kể chuyện. Đây là dòng tranh rất khó làm, bởi chỉ cần thiếu sự tiết chế hoặc thừa chủ quan, tranh sẽ trở nên nặng nề, lộn xộn. Nhưng ở loạt tranh này, ta thấy rõ bàn tay của một nghệ sĩ có kinh nghiệm, người hiểu rõ cách để hỗn loạn trở thành hài hòa, thô mộc trở thành rang rỡ, và ký ức trở thành nghệ thuật. Sự kết hợp giữa văn hoá thổ cẩm – chất liệu thô ráp – hình thể cường điệu tạo nên một thế giới hội hoạ riêng biệt: vừa dân gian, vừa hiện đại; vừa mộc mạc, vừa táo bạo; vừa quen thuộc, vừa đầy tính sáng tạo thị giác. Đây là dấu ấn mà chỉ tranh của Văn Thạnh mới có – một phong cách vừa đậm đặc bản sắc, vừa mang tinh thần đương đại rõ rệt. Loạt tác phẩm này không chỉ là những bức tranh đơn lẻ; chúng là một thế giới, một vùng cảm xúc được dựng nên từ tuổi thơ, văn hóa, và sự táo bạo của một họa sĩ đương đại Việt Nam.
🇨🇳 中文版本(繁體)
(當代厚質油畫系列——粗布、纖維與重質材料)**
在這組當代油畫作品中,范清(Van Thanh)開啟了一個強烈而奔放的視覺世界——色彩、材質與民間記憶交織成一種既野性又充滿詩意的繪畫語言。這系列作品象徵著他創作的重要轉折:材料不再只是描繪工具,而是「活的存在」,與畫中人物一同呼吸。
畫面的最大特徵,是其 厚重而粗獷的肌理。油彩被拋、堆、壘成不尋常的厚度,使畫布猶如原始地貌般湧動著粗粝能量。而藝術家又進一步加入 粗布、布帶、纖維質地,像是從越南南部農村生活縫補而成的記憶碎片。
作品最迷人之處,在於藝術家將「粗糙」轉化為「美感」的能力。這些看似簡陋的纖維塊,成為 視覺符號——讓人聯想到民族紋樣、傳統服飾、稻田、檳榔樹影與湄公河童年的味道。
在繽紛的畫面中,人物——婦女、孩童、聚在樹下玩耍或共撐彩傘的人們——呈現出天真、調皮又可愛的表情。這種“天真”並非技術不足,而是一種審美選擇:保留越南西南部的樸實靈魂。
厚漆之下,仍湧動著強烈的人文精神:
即使在貧困或樸素的生活裡,人們依然懂得快樂、熱鬧與珍惜小小的幸福。
整體而言,這系列作品介於 民間表現主義 與 當代混合媒材 之間。傳統油畫追求平滑,而范清反其道而行,強調粗糙、厚實、可觸摸的質地,如同一片土地般由材料自己說故事。
這是一條艱難的創作道路,但他卻能讓混亂變成和諧、粗獷變成亮麗、記憶變成藝術。
民族織物文化、粗獷材質與誇張人物造型的結合,構築出一個既民俗又現代、既質樸又大膽、既熟悉又創新的視覺世界。
這是范清藝術無可取代的印記。
(現代油彩シリーズ——厚い質感、粗布、繊維の力学)**
この現代油彩シリーズにおいて、ヴァン・タインは力強く奔放な視覚世界を開き、色彩・素材・民俗的記憶が交わることで、野性的でありながら詩情に満ちた独自の絵画言語を形成している。素材は単なる描写の手段ではなく、人物の物語とともに呼吸する「生きた存在」へと昇華されている。
最も際立つのは、厚塗りによる荒々しい表面である。油絵具は投げられ、盛られ、積層され、異例の厚さをもつ地形のような画面を作り上げる。その上に、粗いキャンバス片や布帯、繊維素材が直接貼られ、まるで南部ベトナムの農村の記憶が縫い合わされたかのように見える。
この作品群の魅力は、画家が「粗さ」を「美しさ」へ変換する能力にある。素朴な繊維片は 視覚記号として働き、民族文様や伝統衣装、田園風景、椰子の並木、幼い日の影を連想させる。
鮮やかな画面の中で、女性や子どもたち、木陰で遊ぶ人々は、素朴で愛らしい表情を浮かべる。ここでの「素朴さ」は技術的制約ではなく、メコンデルタの誠実な精神を守るための美的選択である。
厚い絵具の下には、人間の強い生命観が流れている:
どんな環境にあっても、人々は楽しみ、寄り添い、小さな喜びを大切にする。
シリーズ全体は、フォーク・エクスプレッショニズム と 現代ミクストメディアの融合であり、滑らかさを求める伝統油彩とは対照的に、触覚的で力強い質感が特徴である。
混乱を調和に、粗さを輝きに、記憶を芸術に変えるその手腕は、成熟した作家の証である。
民族織物文化・荒々しい素材・誇張された人物表現が結びついたこの世界は、素朴でありながら現代的、伝統的でありながら大胆な唯一無二の領域である。
これこそがヴァン・タイン作品の象徴的スタイルである。